Uurige Ühilduvust Sodiaagimärgi Järgi
Küsimused ja vastused Tampa Bay Timesi esimehe ja tegevjuhi Paul Tashiga Timesi trükiste vähendamise kohta
Äri Ja Töö

Tampa Bay Timesi esimees ja tegevjuht kõnelevad teisipäeval, 15. märtsil 2011 Poynteri Instituudis kogukonna vestlusel. (Jim Stem/Poynter)
Tampa Bay Times teatas esmaspäeva hommikul et see peatab trükiste avaldamise, välja arvatud pühapäeviti ja kolmapäeviti. Samuti on kavas töötajad vabastada (kuigi mitte uudistetoimetuses). Mõlemad algavad nädala pärast ja on ajutised.
Muudatusi kirjeldati märgukirjas töötajatele, an KKK ja a teade Paul Tashilt , Tampa Bay Timesi esimees ja tegevjuht ning Poynteri hoolekogu esimees.
Tash nõustus küsimuste ja vastuste intervjuuga Poynteri meediaäri analüütiku Rick Edmondsiga. Esmaspäevaks embargo kehtestati, intervjuu viidi läbi e-posti teel pühapäeva pärastlõunal.
Rick Edmonds: Millal ja kuidas otsustasite puhkust teha ja trükiste kättetoimetamise peatada, välja arvatud pühapäeviti ja kolmapäeviti?
Paul Tash: Alustasime variantide väljatöötamist kaks nädalat tagasi, kui hakkas selguma majanduslike tagajärgede sügavus. See säilitab trükitud väljaande päevadel, mil see on kõige populaarsem – nii lugejate kui ka reklaamijate seas – ning annab meile aluse, mille alusel seda taastada, kui asjaolud seda nõuavad.
Edmonds: Viimasel kümnendil on Tampa Bay Times jäänud suhteliselt trükikeskseks, kuna teised hakkasid varem tasuliste digitellimuste poole püüdlema. Nüüd olete esimene metroo riigis, kes selle sammu astunud. Kuidas see saab olla?
Nüüd: Pabistaksin natuke eeldusega. Trükitrükk on meie turu jaoks oluline, kuid oleme viimased kaks aastat suurendanud digitaalset võimsust, et saaksime publikut teenindada, kui nad meie juurde tulevad. Pärast viiruse siin puhkemist on meie veebiliiklus enam kui kahekordistunud, digitellimuste müük kiireneb ja meie elektroonilist väljaannet kasutavad tuhanded teised.
Edmonds: Nagu teie teadaanne vihjab, on see süsteemile šokk lojaalsetele trükitellijatele, kellest paljud on Timesi lugenud seitse päeva nädalas peaaegu sama kaua kui teie (45 aastat) või mina (33 aastat). Millist reaktsiooni ja tagasilööki ootate?
Nüüd: Me hakkame seda teada saama. Ma loodan ja arvan, et lugejad on mõistvamad, kui nad näevad muutusi peaaegu kõigis teistes oma eluvaldkondades. Mõned võivad tunda kergendust, et säilitame kaks päeva printimis- ja kohaletoimetamisaega. See on ka hea aeg, et suunata lugejaid õrnalt elektrooniliste vormingute poole. Me muudame kättetoimetamise vormi, kuid ajakirjandus on sama tugev kui kunagi varem.
Edmonds: Ja muudatuste suur mõte on kulusid vähendada, et kohalik ajakirjandusaruanne jääks võimalikult terviklik ja tugev?
Nüüd: Absoluutselt. Kuna reklaamitulud vähenevad poole võrra, peame tegema raskeid valikuid. Otsustame kärpida teistes valdkondades ja hoiame uudiseid tugevana.
Edmonds: Vähendatud sagedus algab järgmisel nädalal. Millal kavatsete puhkused ellu viia?
Nüüd: Samaaegselt.
Edmonds: Puhkused on ilma palgata. Kas kannatanud saavad säilitada tervise ja muid hüvesid? Kas saate puhkuse võtmise teha vähemalt osaliselt vabatahtlikuks?
Nüüd: Jah, need, kes on meie kindlustusplaanis, saavad oma kindlustuskaitset säilitada, kui nad jätkavad oma osa kindlustusmaksete tasumist. Ajutiselt vähendatud töökoormuse põhjal selgitame endiselt välja, millised töötajad vabastatakse.
Edmonds: Kas trüki- ja digipakendite või ainult digitellimuste kulude osas on plaanis muudatusi teha? Näiteks kui ma olen saanud nädalas seitse paberlehte ja nüüd saan kaks, kas ma saan raha tagasi või tellimuse tähtaega pikendada?
Nüüd: Me ei muuda hindu, palume tellijatel tunnistada kahte asja: 1) nad saavad endiselt kogu ajakirjanduse ja 2) need on erakordsed ja loodetavasti ajutised asjaolud.
Edmonds: Kas eeldate, et suur osa neist seitsmepäevastest tellijatest läheb ainult digitaalsele (ja e-koopiale) kasutusele? Kas nad saavad?
Nüüd: ma ei tee seda. Seitsme päeva tellijad on printimisele kõige rohkem pühendunud. Ma arvan, et tõenäoliselt ei lähe nad täielikult digitaalsele üle, kui me veel trükime ja tarnime nädalas kahte suurimat paberit. Samuti täiustame trükiväljaandeid. Pühapäeval toome Perspektiivi tagasi eraldi rubriigina ja tutvustame nädala mängude ja mõistatustega rubriiki.
Edmonds: Muudetud avaldamisgraafikus jääb loomulikult alles täielik uudiste aruanne. Aga mis veel jääb ja mis läheb?
Nüüd: Samuti lisame elektroonilisele ajalehele rohkem uudiseid ja funktsioone. Püüame toodet täiustada, isegi kui vähendame ühte tarneviisi.
Edmonds: Kas sisu vähendamised ja puhkused langevad peamiselt uudiste valdkondadesse, mis on praegu ja veel mõnda aega uinuvad – nagu sport ja üritused, restoranid jms? Või võiksite näiteks mõne andeka spordireporteri kriisi kajastamiseks ümber suunata?
Nüüd: Me ei planeeri uudistes puhkust. Meie eesmärk on hoida uudiste aruanne tugevana. Oleme viinud reporterid muudele ülesannetele. Praegu katavad kõik koroonaviirust.
Edmonds: Kas saate oodatavat säästu isegi ligikaudselt kvantifitseerida? Näiteks kui suure protsendi vähenemist ootate paberi-, tootmis- ja tarnekuludes? Või kui palju vähem kulutate kui kuus nädalat tagasi?
Nüüd: Reklaamide müük langeb umbes 50%. Eeldame, et see plaan katab ligikaudu poole sellest lõhest. Selle kiirusega suudame asju paar kuud karmilt lahendada. Kui asjad lähevad hullemaks või kui kriis kestab lõputult, peame oma lähenemisviisi uuesti läbi vaatama.
Edmonds: Kuidas teenindate pressiruumi ja kojukandmist kahel päeval nädalas, mitte seitsmel päeval? Kas paljudel töötajatel ja töövõtjatel on 40% täiskohaga tööst, eeldades, et nad töötavad viis päeva nädalas?
Nüüd: Töötame veel ajakavasid välja. Tootmises peatate 70% trükipäevadest, kuid mitte nii palju tööd, sest pühapäeval ja kolmapäeval on suuremad mahud ja lehtede arv. Kulude kokkuhoid on proportsionaalsem kohaletoimetamisel.
Edmonds: Kas saate öelda, kui palju töötajaid järgmisel nädalal koondatakse? (Ja kui esineb rike personal vs sõltumatud töövõtjad?)
Nüüd: Juhendajad koostavad oma nimekirju uue töögraafiku jaoks, nii et ma ei tea tegelikult, kui palju töötajaid puhkusele läheb. Usun, et neid on rohkem kui 50. Tarneettevõtjad ei ole töötajad. Neid ei vabastata, kuid nende tasud langevad, kuna vähendame tarnepäevi.
Edmonds: Kas lehte toodetakse täiesti eemalt või tulevad kontorisse mõned reporterid ja toimetajad?
Nüüd: Kõik uudised töötavad eemalt. Tiraaž, klienditeenindus ja osa reklaamitöötajaid töötavad endiselt meie kontorites, kuid hoiavad üksteisest distantsi. Ja loomulikult on võimatu ajalehte eemalt trükkida ja kohale toimetada. Võtame kasutusele kõik ettevaatusabinõud, et hoida tingimused puhtad ja inimeste ohutus.
Edmonds: Kuidas oleks ajakirjanikega, kes peavad põllul käima? Ja kui palju on veel vaja? Sa ei saa ju teha lugu Publixis ostlevatest pensionäridest ilma sinna minemata ja nendega rääkimata (sobival sotsiaalsel distantsil), eks?
Nüüd: Soovime, et inimesed töötaksid ohutult, kuid on lugusid, mida te lihtsalt ei saa oma köögilaualt katta. Sama ka orkaaniga.
Edmonds: Millist trajektoori näete tasuliste digitellimuste puhul? Milline on teie parim oletus selle kohta, kui palju on võimalik alles jätta pärast tutvumispakkumiste aegumist ja kriisi halvima osa vaibumist?
Nüüd: Digitaalsete tellimuste müük kasvab, kuigi suurem osa meie koroonaviiruse levialast on kõigile kättesaadav. Julgustav on see, et suurem osa uutest tellijatest maksab terve aasta eest, mitte ei võta ainult ühekuulist soodushinda.
Edmonds: Tampabay.com-i lugejana olen leidnud, et ajakirjandus on silmapaistev, kuid kasutajakogemus on keskpärane. Kas rahaliste vahenditega saate seda parandada, kui digitaaltehnoloogia muutub koht, kus rohkem lugejaid uudiseid saavad? (Ma pean silmas õigeaegsust ja suuremat paigutuse paindlikkust, mis näib olevat viimastel päevadel mõnevõrra paranenud).
Nüüd: Kõigil peab olema arvamus. Ma arvan, et ajakirjandus ja kasutajakogemus on mõlemad esmaklassilised. Mul on hea meel, et arvate, et meil läheb paremaks.
Edmonds: Ma arvan, et te ei anna teistele metroodele nõu, mida teha. Kuid ma arvan, et paljud valivad varsti samade kärbete versiooni. Kas teie?
Nüüd: Olukorrad on kohati erinevad, kuid paljud organisatsioonid – mitte ainult ajalehed – seisavad silmitsi murranguliste muutustega. See nõuab annet, pühendumust ja leidlikkust, et tulla toime meie ees seisva prooviga.
Edmonds: Kõiki neid muudatusi, sealhulgas kuu aega tagasi välja kuulutatud kogu ettevõtte palgalangust, on kirjeldatud kui ajutisi. Kas näete asjaolusid, mille korral mõned või kõik muutuksid püsivaks?
Nüüd: See on tänase päeva plaan. Kuu aega tagasi poleks ma ette kujutanud, mis on praegu reaalsus, nii et ma pole eriti kindel oma võimes ennustada tulevikku järgmise kuu või kahe või kolme pärast.
Edmonds: Poynterile kuulub Tampa Bay Times. Nende tegevused ja ülesanded põimuvad ning olete Timesi esimees ja tegevjuht ning Poynteri hoolekogu esimees. Kas ootate Timesi rahalisi väljakutseid ja need vastused mõjutavad Poynterit?
Nüüd: Teeme neid muudatusi, et vastata Timesi väljakutsetele, kuid me pole uudistemeedia maailmas ainulaadsed. Poynter teeb suurepärast tööd, aidates uudisteorganisatsioonidel ja kodanikel sellest kriisist läbi pääseda. Kuid nii nagu Times tunneb meie klientide ja kogukonna valu, võib Poynter tunda mõju paljude uudisteorganisatsioonide ees seisvatest raskustest.
Edmonds: Kas see on päevalehtede tuleviku avaldamismuster?
Nüüd: Need järgmised paar nädalat õpetavad meile palju. Mõnes mõttes katsetame tulevikku kohapeal.
Rick Edmonds on Poynteri meediaäri analüütik. Temaga saab ühendust aadressil meili .
Seda artiklit värskendati, et lisada link Timesi pakutavale KKK-le.