Tähtkuju Kompensatsioon
Saatluskoh

Uurige Ühilduvust Sodiaagimärgi Järgi

Doki eesnääre

Muud

Head lugejad:

Transkriptsioon võib olla keeruline äri. Nagu nüüd laialdaselt teatatakse, viibis Föderaalreservi esimees Alan Greenspan hiljuti 'suurenenud prostituudi haiglas'.


Washington Posti esindaja Lloyd Grove sõnul oli see malapropism tingitud vigasest transkriptsioonist nende poolt, kes pakuvad ABC uudiste subtiitrite teenust.


'Me püüdleme täiuslikkuse poole,' ütles ABC Cathie Levine Grove'ile. 'Kuid nii kiiresti tippides juhtub aeg-ajalt vigu. Vabandame vea üle.'


Greenspani naine, NBC korrespondent Andrea Mitchell ütles oma mehe 'suurenenud prostituudi' kohta: 'Tal peaks nii vedama.'


Palju levinum viga on muidugi sõnade “eesnääre” ja “kummardus” segi ajamine – viga, mille televisioonis kuulsaks tegid nii Archie Bunker kui ka Andy Sipowicz.


Eesnääre on loomulikult see hinnaline nääre, mis määrab, kas mehed tulevad või lähevad. See tuleneb kreeka sõnast, mis tähendab 'ees seisma panema'. Hmm.


Sõna kummardamine on seega peaaegu eesnäärme antonüüm. See tuleneb ladina keelest 'lamama, sirutama'.


Sõnaraamatus on eesnäärme ja lamava vahel 'prostituut', millel on naabrite omast erinev etümoloogia. Eesliide 'pro' on ladina keeles 'avalikult'. Teine pärineb sõnast „statuere”, et seista nagu kuju.


Doki lemmik transkriptsiooniviga on see, mille ta aitas luua. Aastaid tagasi pidas ta kõne, milles tsiteeris 'Moby Dicki' algusrea: 'Kutsuge mind Ismaeliks.' Vaene transkribeerija ei pruukinud kasutada oma American Lit'i, nii et pärast seda, mis pidi olema olnud üsna suur võitlus, leppis selle transkriptsiooniga: 'Nimeta mind smukiks.'


Doc on praegu väljas. Nagu Jimi Hendrix kunagi ei öelnud: 'Vabanda mind, kui ma seda meest suudlen!'


[ Kas teil on lemmik malapropism või transkriptsiooniviga? ]